The Narodna Biblioteka “Radosav Ljumović” in Montenegro has declined to publish the second edition of journalist Danilo Burzan’s book, “Gradonacelnici,” due to its adherence to the jotova variant of the Montenegrin language. The decision has sparked significant controversy and disappointment for the author, who previously had multiple works published by the same institution.
Burzan expressed his frustration following a meeting with the library’s director, Slavica Ilincic, where he was informed that the library’s current publishing policy does not support the jotova variant. “I am more than surprised, even offended, humiliated, and disqualified,” Burzan stated. He further emphasized, “I find this behavior scandalous. I cannot believe that a library funded by the budget, to which I contribute equally, can finance some works while denying others simply because of personal preferences.”
According to Burzan, he was informed by competent sources that both variants of the Montenegrin language are legally equal, suggesting that the library’s refusal to publish his book violates these principles. In his letter to Ilincic earlier this month, he reminded her that the library had previously published his work, “Gradonacelnici,” over a decade ago. He sought to release an updated edition that would include biographies of new city officials and additional content.
After receiving a positive response from the library to discuss the specifics of the new edition, Burzan was hopeful. However, during their conversation, Ilincic stated that the manuscript could not be printed in the jotova variant, insisting he would need to revise it according to their publishing guidelines. Burzan expressed that such a change would mean betraying his previous work and artistic integrity.
Seeking clarity on the library’s stance, Burzan reached out to the mayor of Podgorica, Ivan Mujović, to determine if the municipality supported the library’s decision. He requested a meeting, but was instead referred to the mayor’s advisor, Slavko Matković. Matković confirmed that the library’s policies were in line with its operational standards, and that the decisions regarding language variants were within the library’s legal rights.
Burzan was disheartened by the response, feeling it indicated that Ilincic had the backing of the mayor for her controversial decision. “In previous years, the library could publish my books in the jotova variant, but now it cannot. This suggests that public funds are only used for projects deemed politically acceptable by the current city administration,” he concluded.
In response to inquiries from the media, Ilincic reinforced that all library activities, including publishing, are conducted in accordance with existing laws. “The business policy of the library is based on applicable regulations in all areas of operation,” she stated.
As of now, the situation remains unresolved, leaving Burzan with the disappointment of being unable to publish his work in the language variant of his choice, raising broader concerns about the implications of such decisions on cultural expression and representation in Montenegro.
